| 8 September 2025 | |
#weimar #goethehaus #brückenzimmer #bridgeroom
Dies ist eine deutsche-englisch Version eines bereits veröffentlichten Video:
Foto: Brückenzimmer
Klassik Stiftung Weimar, Fotothek
Foto: Jens Hauspurg
—————————————————————–
Deutscher Text:
Bläulich die Wand dieses Raums
und seht, wie das Deckengewölbe
kühn in die Höh’ sich versteigt,
grünrank durch Floras Geschenk:
Weinlaub und Efeugewächs,
eines Gartenhäuschens Idyll.
Auch öffnet das Aug’ sich umsäumenden Büsten:
Herder und Schiller,
meines Weges Geleit.
Raumbeherrschend auch er:
Ilioneus, oh meine Lieblingsstatur!
So reichen Kunst und Natur
sich die Hand,
einend im traulichen Bund.
Englischer Text (übersetzt mit ChatGPT):
Bluish the wall of this room,
and see how the vaulted ceiling
boldly soars aloft,
green-wreathed by Flora’s gift:
vine leaves and ivy growth,
an idyll of a garden house.
And the eye beholds as well the bordering busts:
Herder and Schiller,
companions along my path.
Dominating the room, too, is he:
Ilioneus, oh my beloved statue!
Thus do art and nature join hands,
united in intimate bond.
| 5 September 2025 | |
#weimar #goethehaus #KleinesEsszimmer #TheSmallDiningRoom
Foto: Klassik Stiftung Weimar
—————————————————————–
Deutscher Text:
Ausgefüllt war all Morgen
mein Streben mit Stunden der Arbeit.
Frühstück gab’s selten vor Zwölf,
eher nach Mittag das Mahl!
Reichlich gespeiset sodann
im Kreis der engsten Familie,
funkelnd der Rotwein im Glas,
funkelnd das Aug’ im Gespräch.
Englischer Text (übersetzt mit ChatGPT):
Each morning was filled
with hours of dedicated work.
Breakfast was seldom before twelve,
the main meal rather after midday!
Then richly I dined in the circle of my closest family,
the red wine sparkling in the glass,
the eye sparkling in conversation.
| 3 September 2025 | |
#weimar #goethehaus #gelbersaal #yellowroom
Foto: Klassik Stiftung Weimar
—————————————————————–
Deutscher Text:
Gastlich empfing ich,
Geheimrat von Goethe, Geladene!
Zuvorderst hohen Ranges Besuch,
Künstler auch niederen Stands.
Ausgefahren der Tisch, zusammen gerückt das Gestühl
und rege Gedanken getauscht
in der geselligen Rund’.
Englischer Text (übersetzt mit ChatGPT):
Hospitably I,
Privy Councillor von Goethe, welcomed the invited!
Foremost guests of high rank,
yet artists tooof humbler social class.
The table was drawn out, the chairs drawn close together,
and brisk were the thoughts exchanged
within the convivial circle.
| 2 September 2025 | |
#weimar #goethehaus #treppenaufgang #staircase
Deutscher Text:
Kennt ihr den Fahrstuhl, der leicht euch empor trägt von Stockwerk zu Stockwerk
dank der elektrischen Kraft?
Damals leider verwehrt !
Doch italienische Treppenkunst
– weise zunutze gemacht –
lässt schweben den Gast hier empor
Stufe um Stufe hinan.
Englischer Text (übersetzt mit ChatGPT):
Do you know the elevator,
that lightly lifts you from floor to floor,
thanks to electric power?
Alas, once denied!
Yet Italian staircraft
— wisely employed —
lets the guest here float upward,
step by step, into height.
| 1 September 2025 | |
#weimar #goethehaus #eingang #entrance
Deutscher Text:
Jetzt an der Pforte
zum Wohnhaus empfängt bereits uns ein Diener!
Rasch das Ticket gezückt,
weist er
den Eingang uns nun.
Englischer Text (übersetzt mit ChatGPT):
Now at the gate
to the residence, a servant already receives us!
Swiftly the ticket drawn,
he now directs us
to the entrance.
| 25 August 2025 | |
#weimar #goethehaus #treppenhaus
Deutscher Text:
Hohe arkadische Fenster gewähren Lichtflut im Gange,
denn an künstlich’ Geleucht fehlt es zu dieser Zeit noch.
Manch einer sammelt der Kindheit Helden als Plastikfigur, auch
hier in den Nischen der Wand
prangt in bronzenem Stolz griechische Mythologie.
Seit meiner Fahrt nach Italien, Schauplatz antiker Kultur, ge-
sellt sich zur inneren Freud’ sichtbar der äußere Glanz.
Englischer Text (übersetzt von Chat-GPT):
High Arcadian windows
let a flood of light into the hall,
for artificial lamps are still lacking in this time.
Many collect the heroes of childhood as plastic figurines
— here too, in the wall’s niches,
Greek mythology gleams
in bronzen pride.
Since my journey to Italy,
stage of ancient culture,
to inward joy is joined,
visibly, the outward splendor.


