5 Januar 2018 |
|
Nase = Aspekt (Körper/Oberkörper), Oben (Kopfteil), Mitte (Gesichtsort)
Nase = Aspekt (corp/-es), Oben (part,-es), Mitte (-as)
–> corp-es part-és-as
–> corp.es part.es.as (als Punktnotation)
–> corpes partésas (als Komposita mit betonter vorletzter Silbe)
Ich gedenke (und ge(danke)), den Plural doch nicht wie im IDO, sondern – nach griechischem Vorbild – wie im Esperanto zu bilden (aus “i” wird “oi”).
Dementsprechend würde im semantischen Sinne folgende Möglichkeit einer Übersetzung/Übertragung möglich sein:
“Mache die Augen auf!” (“Besonne die Augen!”)
“corpes partéses sun-iĝ-i!”
4 Januar 2018 |
|
Vielleicht bin ich kein Künstler, sondern nur ein Verzweiflungstäter mit neurotischen Ersatzhandlungen und dem Bestreben, diese kaschierend stilistisch zu veredeln?
3 Januar 2018 |
|
multisensorisch (mehrere Sinneskanäle) … ich würde aus dem goldenen Ohr (visuell) noch einen wohlklingenden, goldenen Schalltrichter (auditiv) aus der Ohrmuschel formen (haptisch-taktil), der vibriert und das Skelettsystem mitvibrieren lässt (propriozeptiv)