13 November 2011 | |
La espero
Die Hymne der Esperanto-Bewegung
La espero | – | Die Hoffnung |
Esperanto | – | Deutsch |
En la mondon venis nova sento, tra la mondo iras forta voko; Per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko. Ne al glavo sangon soifanta ĝi la homan tiras familion; Al la mond’ eterne militanta ĝi promesas sanktan harmonion. Sub la sankta signo de l’ espero kolektiĝas pacaj batalantoj, Kaj rapide kreskas la afero per laboro de la esperantoj. Forte staras muroj de miljaroj inter la popoloj dividitaj; Sed dissaltos la obstinaj baroj, per la sankta amo disbatitaj. Sur neŭtrala lingva fundamento, komprenante unu la alian, La popoloj faros en konsento unu grandan rondon familian. Nia diligenta kolegaro en laboro paca ne laciĝos, Ĝis la bela sonĝo de l’ homaro por eterna ben’ efektiviĝos. | In die Welt kam ein neues Gefühl, durch die Welt geht ein starker Ruf; Mit Flügeln leichten Windes fliege er nun von Ort zu Ort. Nicht zum blutdürstenden Schwert zieht er die menschliche Familie; Der ewig kriegführenden Welt verspricht er heilige Harmonie. Unter dem heiligen Zeichen der Hoffnung sammeln sich friedliche Kämpfer, Und schnell wächst die Sache durch die Arbeit der Hoffenden. Stark stehen Mauern von Jahrtausenden zwischen den getrennten Völkern; Aber die widerspenstigen Schranken werden zerspringen, durch die heilige Liebe zerschlagen. Auf neutralem sprachlichen Fundament, eines das andere verstehend, Werden die Völker einvernehmlich eine große Familienrunde bilden. Unsere fleißige Kollegenschaft wird in friedlicher Arbeit nicht ermüden, Bis der schöne Traum der Menschheit sich zu ewigem Segen erfüllt. |
24 September 2008 | |
Irgendwie vermisse ich in den größeren wissenschaftlichen Textproduktionen meines Studiums (Zula, sonderpädagogisches Förder-Gutachten) den dialogischen Charakter der Sprache: Feedback, Rückmeldung, emotionale Zuwendung/Empfindung, kurzum: menschliches Antlitz.
Eben Sprache als humanspezifische Eigenschaft.
24 Januar 2008 | |
Nationalitäten-Wahn auf Wikipedia
Mag Mozart Österreicher gewesen sein (ewiger Streitpunkt!), aber wieso wird bei Beethovens Lebensdaten durch Suggestion wie “Komponist der Wiener Klassik”, dazu noch gestorben in Wien, der Blick des geneigten Lesers hinsichtlich Beethovens Herkunft auf Österreich gelenkt und steht in Analogie zu Mozarts biografischen Daten?
Ist Wikipedia wissenschaftlich oder nicht?
Wieso wird keine Verwendung von Doppelnationalitäten (wie in guten Lexika auch) vorgenommen?
In der menschlichen Entwicklung spricht man ja auch von Disposition (genetische Ausstattung) und Milieuprägung (Umwelterfahrungen).
Von mir aus war dann Beethoven deutsch-österreichisch (Genetik und primäre Musikerfahrung deutsch, Musikstudium in Österreich).
Am Beispiel Mozart ist doch zumindest bewiesen, dass sein Vater Deutscher war.
Hätte Leopold Mozart seinen Sohn Mozart nicht im Fache der Musik unterwiesen und/oder ihm das musikalische (Lern-)Umfeld gegeben, so hätte er nie sein musikalisches Genie entfalten können. Daher sollte man den (Ur-)Vater schon erwähnen und diesem durch Nationalitäteneinfluss honorieren.
Haben wir im 21. Jahrhundert als Nichtmitwirkende am mozartschen Wunder eigentlich das Recht, diese väterliche Leistung nachträglich abzuerkennen?
Und auch die italienische Musik hatte durchaus Einfluss auf Mozart. Daher war Mozart eigentllich deutsch-österreichisch-italienisch.
Schubert nahm übrigens Unterricht bei Antonio Salieri. Er war damit österreichisch-italienisch.
Händel sagt man auch nach, dass er als Deutscher geboren wurde, als Italiener lebte und als Engländer starb.
Damit dürfte er wohl deutsch-italienischer Engländer gewesen sein.
Bin ich nun Deutscher oder Europäer?
Die Werbung wiederum meint, dass ich nicht nur Deutscher sei, sondern Deutschland !?!